BESOIN DAIDE POUR UNE TRADUCTION!
Le 1er site francophone sur l’Australie, le pays-continent › Forums › Général › Australie – le pays-continent › BESOIN DAIDE POUR UNE TRADUCTION!
- Ce sujet contient 25 réponses, 10 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par fitzie, le il y a 15 années et 4 mois.
-
AuteurMessages
-
30 juillet 2009 à 9 h 03 min #35254caroline21Participant
voila j’ai retrouvé plusieurs fois l’expression « you are a spunk » or « such a spunk » mais impossible de trouver une traduction ou globalement ce que ça veut dire, qui peut m’aider???????
merci!30 juillet 2009 à 9 h 26 min #186826Toothbrush NomadsParticipantSpunk = sperme
Dire d’un mec qu’il est spunk, apparemment, ça veut dire qu’il est sexuellement attirant 😮Inutile de dire que c’est très familier voire vulgaire comme expression 😉
30 juillet 2009 à 9 h 38 min #186827caroline21Participantlol!! ah ouiii ok donc j’avais bien trouvé la traduction « sperme »..mais je ne voyais pas le rapport.. haha
bon merci beaucoup.. dans le genre vulgaire c’est tip top! pfff ces ozi alors….30 juillet 2009 à 10 h 12 min #186828Toothbrush NomadsParticipantJ’avoue, c’est particulièrement charmant…!
30 juillet 2009 à 10 h 33 min #186829plisken11ParticipantToothbrush Nomads wrote:Spunk = sperme
Dire d’un mec qu’il est spunk, apparemment, ça veut dire qu’il est sexuellement attirant 😮je doute qu’en france, si on traite qq’un de sperme ça veuille dire qu’il est sexuellement attirant… lol
l’humour aussie…!!!!30 juillet 2009 à 10 h 37 min #186830Aussie in SydneyParticipantQuand on dit « spunk » pour dire « sperme », c’est tout à fait vulgaire, mais les termes « spunk » et « spunky » pour décrire un mec ne sont pas du tout vulgaires, juste familiers.
30 juillet 2009 à 20 h 58 min #186831T3tsu0MembreDonc quand on est un mec il vaut mieux eviter de dire d’une fille qu’elle est spunky !!!
30 juillet 2009 à 22 h 27 min #186832Aussie in SydneyParticipantOuais, une fille ne peut pas être spunky ! 😆
30 juillet 2009 à 22 h 40 min #186833Toothbrush NomadsParticipantEt les transexuelles !? 😮
30 juillet 2009 à 23 h 27 min #186834Aussie in SydneyParticipantCa devient vite très compliqué ! 😆
1 août 2009 à 8 h 53 min #186835caroline21Participantben pourtant mon mec m’a dit « you’re such a spunk » jusqu’a preuve du contraire je suis bien une fille 🙂 lol
1 août 2009 à 10 h 56 min #186836mademoiselle_emmaMembretiens je te file un site qui explique bien le slang
http://www.peevish.co.uk/slang
et j’ai vérifié, s’il t’a dit « you are a spunk bucket or spunk dustbin » ca veut dire: Vagina, as viewed as a recepticle for semen
donc ca veut dire ce que ca veut dire 😮 😮 😮 … comme tu dis, c’est australiens, quel bande de primates, aucune subtilité… niveau drague, 0 pointé!!! :bomb: :bomb: :bomb:1 août 2009 à 12 h 15 min #186837MorochMembreT3tsu0 wrote:Donc quand on est un mec il vaut mieux eviter de dire d’une fille qu’elle est spunky !!!Je suis pas d’accord y a bien Spunky Brooster
:jesors
1 août 2009 à 14 h 20 min #186838caroline21Participantben lui il a dit spunk tout court m’enfin je sais que c’etait pour me taquiner!
1 août 2009 à 14 h 27 min #186839caroline21Participantj’adoore ton dictionnaire!!!lmerci beaucoup!!!!
1 août 2009 à 19 h 26 min #186840sitherMembrecest quoi « slang » est ce ue sa veu dire sens ??
1 août 2009 à 19 h 27 min #186841sitherMembreveux*
1 août 2009 à 19 h 28 min #186842sitherMembredesolé ereur de frappe bon on ma compris je pense 🙂
1 août 2009 à 23 h 58 min #186825Aussie in SydneyParticipantNon, « slang » veut dire « argot ».
4 août 2009 à 18 h 20 min #186843sitherMembreha ok !!
4 août 2009 à 22 h 56 min #186844the dublinerMembrecaroline21 wrote:ben pourtant mon mec m’a dit « you’re such a spunk » jusqu’a preuve du contraire je suis bien une fille 🙂 lolYou’re such a spunk = cute; joli(e), mignon(ne)
Terme généralement utilisé qu’en OZ et NZ.
4 août 2009 à 23 h 30 min #186845caroline21Participantmerci merci!! je me regale de placer du slang un peu partout maintenant! hihiç Merci tout le monde pour votre aide!!
5 août 2009 à 8 h 11 min #186846fitzieMembrecaroline21 wrote:ben pourtant mon mec m’a dit « you’re such a spunk » jusqu’a preuve du contraire je suis bien une fille 🙂 lolBonjour à tous
oui, caroline, vous avez raison (je regrette mais il faut dire, Aussie in Sydney, que vous n’avez pas raison)
Une fille peut bien être ‘spunky’ ou ‘a spunk’. Je pense pourtant qu’aujourd’hui les jeunes disent plutôt ‘he’s/she’s hot!’‘spunk’ n’est pas grossier comme mot, au large plan. Du moins, je ne trouve pas. Oui, littéralement, ça veut dire ‘sperme’ … mais autrefois, dans son sens original, le mot voulait dire ‘du cran’, ‘du courage’ ou bien ‘du culot’, par ex.’Let’s hope Melbourne display a bit more spunk during next year’s footy season, eh?’
Un autre mot argotique qui signifie ‘sperme’, c’est ‘sprog’ (il faut étudier la biologie en anglais pour croiser ce mot qui s’emploie en parlant de la reproduction chez les grenouilles). Mais, en tant que mot, il est plus moche que ‘spunk’; imaginez que quelqu’un transforme ce mot-là en adjectif – sproggy! On n’utiliserait jamais ça pour parler de quelqu’un d’attirant.
À propos, attirant / attrayant / attractif[ive] – lequel s’emploie le plus souvent? Lesquels sont vieux jeu?
Quant au français, je crois qu’on peut dire ‘kiffant[e]; alléchant[e]’, non? Mais pour être grossier, il y a ‘branlant[e]’
Whatever …
bien à vous5 août 2009 à 10 h 46 min #186847plisken11Participantfitzie wrote:À propos, attirant / attrayant / attractif[ive] – lequel s’emploie le plus souvent? Lesquels sont vieux jeu?pour moi, « attirant » s’emploierai par rapport à une personne ; « attrayant » et « attractif » sont plutôt employés par rapport à des choses, des expériences à essayer.
fitzie wrote:Quant au français, je crois qu’on peut dire ‘kiffant[e]; alléchant[e]’, non?oui on peut dire les 2. mais « alléchant » ne se dira pas d’une personne. et « kiffant » n’est pas un vrai mot de français, mais plutôt une expression familière mais que tout le monde connait. par contre « kiffant » ne veut pas dire « sexuellement attirant », ni même « attirant »… c’est juste qu’on apprécie la compagnie de la personne car on s’amuse bien avec.
fitzie wrote:Mais pour être grossier, il y a ‘branlant[e]’« branlant » est un mot courant, mais il n’aura pas du tout la même signification que tu crois… « branlant » s’emploie pour désigner quelque chose qui n’est pas très stable : une armoire branlante.
5 août 2009 à 23 h 32 min #186848caroline21Participanten résumé, ça veut dire « t’es bonne! » lol, tout le monde est d’accord?? hahaha
5 août 2009 à 23 h 43 min #186849fitzieMembremerci plisken11 pour vos remarques sur mes gaffes de langue.
Je crois donc que mon français doit être branlant, pour ainsi dire, et a besoin d’être peaufiné. Je ne me rappelle plus où je crois avoir lu ‘branlant[e]’ – sur un autre forum ciblé aux francophones qui s’intéressaient à l’Oz[?] – mais, à l’époque, j’avais l’impression que celui qui avait utilisé ce mot l’entendait dans un sens sexuel (il se peut que cette personne ait essayé de créer un calembour?) Je ne me crois pas assez ‘porté sur la chose’ pour avoir malcompris, ha ha. Ou est-ce que je délirais? Mais j’ai tout de même honte que j’aie oublié le mot dans son sens correct. Oui, oui, une armoire branlante.
Pour ce qui est du mot ‘alléchant’, vu qu’on ne le dit pas pour parler des gens, est-ce qu’on l’emploie donc pour parler de la nourriture, d’un plat cuisiné?
-
AuteurMessages
- Le forum ‘Australie – le pays-continent’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.