Ecriture adresse française sur papiers australiens
Le 1er site francophone sur l’Australie, le pays-continent › Forums › Général › Australie – le pays-continent › Ecriture adresse française sur papiers australiens
- Ce sujet contient 9 réponses, 6 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par BILIPS, le il y a 13 années et 6 mois.
-
AuteurMessages
-
8 mai 2011 à 15 h 04 min #15828RionMembre
Bonjour à tous,
Je sais pas si mon titre est assez clair, mais j’aurais besoin d’une info concernant l’écriture d’une adresse française quand on rempli des papiers administratifs pour l’Australie.
En l’occurence, je parle d’un papier demandé par Westpac pour finaliser l’identification avant d’arriver en Australie. Sur ce papier, dans la partie « adresse », voilà ce qui est écrit :
Quote:Residential adress
__________________________________________________________________________________
|_________________________________________________________________________________|
| Suburb……………………………….State…………………..Postcode……………….Country…………………|
|_________________________________________________________________________________|Bon, j’ai essayé de le représenter du mieux que j’ai pu, mais vous l’aurez compris, la première longue case est pour l’adresse, et en dessous, une autre case pour compléter l’adresse.
Là où je suis un peu dans le flou, c’est au niveau de Suburb. Aux Etats-Unis, les suburbs sont des quartiers, des banlieux, mais on ne marque jamais le nom dans les adresses. Du coup, là, je suis un peu paumée. Dois-je mettre le nom de la ville en face de Suburb, ou dois-je l’écrire dans la première case, après le nom de ma rue, puis écrire juste le Postcode et le Country ?
8 mai 2011 à 16 h 41 min #122479Romain.WMembreA mon avis : N° et Rue – Région – Code Postal – Pays
8 mai 2011 à 23 h 50 min #122480Arrache-rotuleParticipantC’est ce que j’appelle se prendre la tete avec des details 🙂
Soit tu mets ton adresse complete dans la premiere partie, soit tu indiques le code postal et le pays dans les zones appropriees… Ca n’a pas vraiment d’importance, tant que l’adresse est lisible. Le suburb, l’etat, tu n’as pas a le remplir ca ne concerne pas les adresses francaises.
9 mai 2011 à 11 h 04 min #122481Toothbrush NomadsParticipantSuburb = city, selon où tu vis. Donc selon ton cas, Paris, Massy ou Palavas-les-Flots, mets simplement le nom que tu écris habituellement avec ton code postal.
9 mai 2011 à 11 h 48 min #122482RionMembreToothbrush : merci, c’est ce que je pensais.
Bacchus : me prendre la tête pour des détails est un peu ma spécialité, je tiens à l’entretenir ! 🙂 Demain, je vous demanderais l’importance de mettre un espace ou non avant et après les doubles ponctuations ( ! – ? – : – ; ) en anglais à la différence du français. Tenez-vous prêts !
9 mai 2011 à 12 h 02 min #122483SeyMembreTiens, c’est une bonne question ça d’ailleurs 😆
9 mai 2011 à 12 h 24 min #122484RionMembre(En fait, je connais la réponse, mais chuuuut, faut pas le dire ! En français, il faut mettre un espace avant ET après une double ponctuation, alors qu’en anglais, il ne faut pas en mettre avant la ponctuation. Ex : Quelle belle voiture ! What a nice car!
Se faire taper les doigts par un papa informaticien très pointu sur ce genre de détail aide à se souvenir ! )9 mai 2011 à 13 h 05 min #122485BILIPSParticipantRion wrote:Se faire taper les doigts par un papa informaticien très pointu sur ce genre de détail aide à se souvenir ! )Les coups de fouet c’est mieux 😈
9 mai 2011 à 13 h 20 min #122486RionMembreBilips : attention, on se dirige vers une interdiction totale des châtiments corporels, j’ai qu’une touche à presser et t’as la DDASS aux fesses ! Joue pas avec le feu !
9 mai 2011 à 13 h 23 min #122487BILIPSParticipantRion wrote:t’as la DDASS aux fessesSi c’est que la DDASS ça va… 🙄
-
AuteurMessages
- Le forum ‘Australie – le pays-continent’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.