traduction des pieces de voitures en français
Le 1er site francophone sur l’Australie, le pays-continent › Forums › Général › Australie – le pays-continent › traduction des pieces de voitures en français
- Ce sujet contient 6 réponses, 3 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par skibidiop, le il y a 15 années et 1 mois.
-
AuteurMessages
-
5 octobre 2009 à 19 h 31 min #33465skibidiopMembre
ben voila après une vaste recherche je ne trouve plus la traduction des pieces de voiture qui avait été faites sur ce forum??
si quelqu’un pouvait sait ou elle se cache je suis preneur???merci
5 octobre 2009 à 19 h 59 min #180536plisken11Participantje pense qu’il s’agit de ce lien:
http://www.surf-blog.net/?2005/03/15/1-acheter-voiture-van-australie-registration-rego-backpackermais malheureusement le lien ne marche plus! effisk??????
6 octobre 2009 à 9 h 10 min #180537skibidiopMembre^^ et un lien « vivant » tu aurai??
6 octobre 2009 à 9 h 15 min #180538Toothbrush NomadsParticipantPourquoi ne pas utiliser un simple dictionnaire anglais-français ?
6 octobre 2009 à 9 h 42 min #180539skibidiopMembreoui aussi mais comme je l’avait vu sur le site jme disait que j’allait l’imprimer au cas ou j’oublirai des truc
j’ai bien trouvé ca mais a moins de vouloir fabriqués sa voiture soit même …loc moteur – engine block
Turbocompresseur – Turbocharger !!!!!!
Turbocompresseur d’échappement – Exhaust turbocharger
Carter d’embrayage – Clutch housing
Couvercle de carter d’embrayage – Clutch housing cover
Essuie-glace – Windshield wiper
Transmission – Drive train
Groupe motopropulseur – Power train
Support-moteur – Mounting
Couvre culasse – Cylinder head cover
Culbuteur – Rocher arm
Bielle – Connecting rod
Boîte de vitesse – Transmission
Boîte de vitesse automatique – Automatic transmission
Soupape – valve
Soupape d’admission – Inlet valve
Soupape d’échappement – Exhaust valve
Carter d’huile – Oil pan
Colonne de direction – Steering gear-box
Couvre culasse – Cylinder head cover
Boîtier – Housing
Couvercle – CoverMoulage gravité
– Gravity castingAluminium gravity casting
Maître cylindre de frein – Master brake cylinder
Maître cylindre d’embrayage – Clutch master cylinder
Culasse – Cylinder headFerrous alloy
Vilebrequin – Crankshaft6 octobre 2009 à 9 h 53 min #180540Toothbrush NomadsParticipantLa boîte de vitesse = gearbox également.
De tête, quelques trads potentiellement utiles : head gasket = joint de culasse, hose = joint, spark plug = bougie, tyre = pneu, brakes = freins, belt = courroie, power steering = direction assistée, steering wheel = volant…
Sans parler des vrais amis que sont battery = batterie, radiator = radiateur 😉Mais bon, difficile de dresser une liste vraiment exhaustive !
4 novembre 2009 à 10 h 43 min #180541skibidiopMembrebah voila jme disait bien qu’il était par la celui la!!!
porte poisse ou pas nous a a changé le moteur du van aprés 500 km !!! et 3000 doll ds le c… donc plus de sous sous des le début yahouuuuu
et la il faut que le garagiste change le joint de culasse sous la garantie du nouveaux moteur heureusement!!!!3-way fridge : réfrigérateur « nomade », amovible ou non. Fonctionne en général sur du 12V (batterie ou allume-cigare), parfois adaptable 220V (prise secteur pour les campings) ou LPG.
4WD : 4×4
airbed : matelas gonflable
belt : courroie (de transmission par exemple)
bull bar ou roo bar : pare-choc en métal contre les kangourous
camping gear : équipement de camping
clutch : embrayage
coolant : liquide de refroidissement
crockery : vaisselle
cutlery : couverts
cylinder head gasket : joint de culasse
deck chairs : chaises pliantes
Dual Fuel : Moteur essence et GPL
EPIRB : système de localisation par satellite en cas de problème (équipe certains 4×4)
esky (coolbox) : glacière
exhaust (pipe) : échappement
gasket : joint (culasse, collecteur)
gearbox : boîte de vitesse
jumper cables : câbles de démarrage
LRP : essence utilisée pour les véhicules fonctionnant au super (plombé).
manifold : collecteur (échappement ou admission)
ONO (or nearest offer) : négociable
rego (registration) : équivalent de la vignette (assurance au tiers incluse dans la plupart des états)
RWC : équivalent du contrôle technique
sedan : berline
side awning : auvent latéral (au-dessus de la porte coulissante)
stove : gazinière
SW : station wagon (break)
tank/jerry/jerrycan : réservoir d’essence ou d’eau. Parfois appelé à tort canister.
tow bar : barre de remorquage
wheel : roue ou volant (steering wheel) -
AuteurMessages
- Le forum ‘Australie – le pays-continent’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.